那些年翻唱泰文歌的中文歌曲,這麼經典竟然都不是原版!(圖片整理自Bird Thongchai 粉絲專頁)

那些年翻唱泰文歌的中文歌曲,这么经典竟然都不是原版!

看見泰國編輯團隊

【看见泰国】小编最近在重温一些耳熟能详的经典歌曲,发现有一部分中文歌曲竟然是翻唱自泰文歌。我们都知道在华语乐坛繁盛时期,诞生了许多优秀的歌手与金曲,在这些经典歌曲当中,原来有一部分是改编自泰国的。VISION THAI 看见泰国小编找到了几首,一起来回顾下那些中文翻唱的泰文歌曲吧。

 

 

草蜢的《失恋阵线联盟》

我们都知道《失恋阵线联盟》是草蜢组合演唱的一首经典歌曲,由Cha Trikong Suwan作曲,何启弘作词。不仅曲调清新,还多次作为《家有仙妻》、《我的少女时代》等影视作品的主题曲或片尾曲。那你知道《失恋阵线联盟》的原版其实是一首泰文歌吗?《失恋阵线联盟》改编自泰国歌手Bird Thongchai演唱的歌曲《Ku Gad》泰语名《คู่กัด》(中文译为“欢喜冤家”)。

【延伸阅读】翻唱泰文歌超惊艷!4件事认识柬埔寨公主Norodom Jenna

萧潇的《爱要坦荡荡》

还记得那首在《中国好声音》舞台上被丁丁翻唱而走红的歌曲吗?因为轻快活泼的节奏,中文原唱萧潇的《爱要坦荡荡》在华语乐坛中传唱度也极高,但这首歌其实也是翻唱自泰国的。《爱要坦荡荡》改编自Palmy的《อยากร้องดังดัง》(想要大声唱),由Rungroth Pholwa谱曲。2003年,萧潇拿到了该歌曲的中文版权,由许常德重新填词。当时的泰文原版蝉联了泰国46周销售冠军, 破140万张的销售记录。

王心凌的《Woosa Woosa》

《Woosa Woosa》是王心凌演唱的一首歌曲,由谈晓珍作词,Almost-Blind Romy作曲,因为浓郁的异域风情和振奋人心的节奏,被许多人所喜爱,但其实这首歌翻唱自泰国歌手Thiwa的《ฮูลา ฮูล่า》(《Hula hula》)。

庾澄庆的《命中注定》

庾澄庆在2002年演唱的《命中注定》,由许常德作词、Loso作曲,轻柔sh轻柔舒适的ji这首歌,竟然也是翻唱自泰国歌手歌手Sek Loso的《ฝนตกที่หน้าต่าง》(《窗外的雨丝》)。

丁当的《想恋一个爱》

丁当演唱的《想恋一个爱》,是电视剧《大人情歌》的片头曲,而这首歌也是翻唱自泰国摇滚乐团Slot Machine的《KLOME》。据悉,当时丁当在某演唱会上对Slot Machine的现场演出印象非常深刻,便开始了这首泰文歌曲的邀歌。

正所谓“音乐无国界”,无论是哪种语言,只要是好的音乐都能打动人心,原唱与翻唱都给音乐注入了不一样的活力。你还听过哪些经典的翻唱歌曲呢?

封面图片整理自Bird Thongchai 粉丝专页


看更多泰国娱乐

2022疫情期间泰国入境攻略信息站
>>攻略详情点我看